Despite this, the vast majority of Bible scholars and Christian reject this and do not consider the King James Version to be any more accurate or sacred than other translations. The work was done by 47 Bible scholars of the Church of England and completed in 1611. I hope this Bible translation comparison of the top 10 most accurate Bible translations was helpful for you! Trad. Des traductions en latin virent également le jour pour ceux qui n… as you can imagine, you’ll need a wheelbarrow to move them around – they are pretty hefty! I am so glad you enjoyed it. The 7th edition, in 1996, allowed the addition of a Bible study guide and a concordance. The flip side of this is as the accuracy of a translation decreases (thought-for-thought), the readability increases. Toutes les traductions courantes et modernes sont globalement fiables et de bonne qualité. De multiples portes d'entrée permettent au connaisseur ou au néophyte, croyant ou non, d'organiser son propre parcours, au gré de ses questionnements et de ses centres d'intérêt. Unfortunately I am not aware of one, but something I like to do for a quick translation comparison is go to Biblehub.com and type in the verse in question. Jason David BeDuhn. If you are interested in the English Standard Version then click here for details and price. Every word is encoded in essence. Thank you so much for your comment, I appreciate it! Want to reference this for later? I’m Tiffany, a travel lover, small business owner, and expert-level cat cuddler. Thank You for entering some truth into this conversation. Most Hebrew speakers do not enter its depths. New Living Translation Version Bible Free Download - NLT Offline Version New Living Translation Bible - NLT Bible, Free Holy Bible App, the best New Living Translation Bible - NLT Bible studying tool, is the standard bible translation highly popular among Christians. And owning up to the Godly traits in us, we choose to try to thoroughly carry out Their will to “Be Doers of the WORD, and not hearers only.” James 1:22. If you are really wanting to stay as close and as accurate to the Greek or Hebrew text of the Bible as possible, I would highly recommend checking out an Interlinear Bible. The New King James Version (NKJV) might also be of interest to you, which was a project started in 1975 by 130 Bible scholars aiming to update the vocabulary and grammar of the original King James Version while preserving the classic style and literary beauty of the original 1611 version. http://www.biblehub.com, Hi Catherine! the Aramaic/Greek word for Jesus. It is “completely new” in the sense that it is not a revision or update of an already existing translation, but instead is a revision of the original Hebrew, Aramaic, and Greek texts. After reading this post I am confident you will be able to choose an excellent Bible translation that is perfect so you can start reading and understanding God’s Word. ( The Book of YAHWEH Xx. These are movements of consciousness. Hope this helps! I am so with you. Thank you for your hard work and research! God bless. Example YAHWEH cannot become Lord it is referred to man (important person) Some people believe the King James Version is the most accurate and the only authentic version of the Bible. Each book has all the scriptures on one page, so you just keep scrolling down to the chapter that you want. I personally prefer Zondervan’s Today’s Parallel Bible, unfortunately out of print, that contains the 1995 NASB, 1984 NIV, 1st edition NLT and King James. Zondervan publishes a parallel bible that has the three translations you mentioned plus the NIV. Hebrew validates every word . I currently have my NLT I use most often for reading. As a reader I would appreciate it you had made this clear on your page. Traduction française sur les textes originaux sont sur eBay Comparez les prix et les spécificités des produits neufs et … Staying objective is important to me and something I appreciate when researching information I hope you have a great day! It has really made me appreciate the dynamic equivalence approach to translation. Haha, the “wheelbarrow” part made me chuckle! The wording is definitely archaic because of the date it was published; however, many are devoted to the King James Version and the idea of switching to a more modern version is unthinkable. It took me a long time to find the following Bibles that I use now, so i hope that you check them out. I like to give a bible as a gift, however I want the word to be true to the Hebrew/Greek original word without changing a person’s thought to believe or not believe in the rapture. The ESV is also a very literal interpretation of the Bible and tends to use some gender-neutral language. Cette édition complète de la Bible propose aux jeunes une pédagogie innovante et originale. I had a revelation which right then and there I knew it was time to go home. Click here for details and price of Interlinear Bibles, The King James Only Controversy by James White, click here to be directed to the website to download, https://www.christianbook.com/Christian/Books/easy_find?Ntt=Classic+Comparative+Side-by-Side+Bible+%28NIV%2C+KJV%2C+NASB%2C+Amplified%29&N=0&Ntk=keywords&action=Search&Ne=0&event=ESRCG&nav_search=1&cms=1. Traduction française sous la direction du Grand-Rabbin Zadoc Kahn. Hebrew is a sacred language, no less. He was the one that, among other things, inserted the part in the bible “ye shall not suffer a witch to live”. A few examples of this are the The Message version of the Bible that is written in contemporary English, and even slang and the New Living Translation (NLT), which we will also discuss more in-depth below. God bless my friend! . I I’m reading in king James and yet as I follow foot notes or check the concordance I and not sure if I agree with the teaching of rapture often taught by many christians. Hi Greg! Have a wonderful day, God bless! Thank you so much for sharing! La bible que vous pouvez lire sur ce site est la traduction de Louis Segond dans sa révision de 1910. If you are interested in the Amplified Bible then click here for details and price. The New English Translation (NET) is a free online English translation of the Bible first made available in 2005. It has been recently updated in 2011 and has become one of the most popular and best-selling modern translations. Pray for the Holy Spirit to give you understanding and clarity on this subject. I hope you have a great day! They claim that later versions were rewritten to suit the biases of the publishers, or are incomplete in some way. They offer a TON of translation comparisons, but I don’t think they have AMP. Ten years ago, my wife began to receive direct information about Hebrew, a knowledge that was hidden up until now and is amazing! In a hurry? Hope this helps! Les versions dans les autres langues modernes sont traduites à partir de l'anglais. Their goal was to be both faithful to the ancient texts but also easily understandable to the modern reader. for more info! Here are mine: 1. Thank you for a very thoughtful and objective comparison of these often used Bible Translations. And actually, most Bibles have had this “archaic language” (like the ASV, RSV, etc) up until around the 1960s, when translations like the NASB decided to “update” the text in its present contemporary form. The original edition of the notes and paragraph titles is the Scofield Reference Bible (1967, Oxford University Press). They use Yahwey in the O.T., but still use Jesus in the N.T. Sélectionnez n'importe quel verset ou passage Biblique, dans n'importe laquelle des plus de 1200 versions de la Bible en plus de 900 langues. Darby est une traduction littérale. My second favorite Sacred Names Bible A scripture by scripture commentary that I use to compare my thoughts to the author Ken Cayce”s explanations is found at http://www.bible-studys.org/Books of the Bible.html. It all began when i read articles stating that many Orthodox Jews do not use the real name of YHVH, Which we know as God.They say that it is an ineffable name. The Amplified Bible was designed to “amplify” the text by using explanatory alternate readings to assist the reader in understanding what the Scripture really says. Save the chart by clicking the below button! I read Quran in English their God name Allah kept as it is. I have been very fortunate being able to find used bibles in very good shape and inexpensive enough I could add them to my library. I personally love the King James Version of the Bible for its poetic and literary beauty, but I in no way consider it to be the most accurate or most reliable Bible available. Dite "Bible du Rabbinat", selon le texte original de 1899. You should read, There is a website http://www.biblehub.com that is authorized by many bible scholars, Theological Seminaries and Universities (real accredited ones) for authenticity and reliablity. Hey friend! En 1744, le pasteur suisse Jean-Frédéric Ostervald publia une révision de la Bible de Genève, elle-même basée sur la Bible d’Olivétan. It holds the reputation for being the “most accurate” Bible translation in English. He doesn’t just compare them, but rather he compares them in light with translating from the ancient Greek itself. I also love taking certain verses and comparing to the original Greek with an Interlinear Bible. Hebrew is my language. You might want to revise the NIV section, as the 1973/1978/1984 version used the gender-specific terms and the 2011 revision does not. He also wrote a scripture by scripture commentary on Revelation at https://www.discoverrevelation.com. God bless you. There are many sites that use different spellings for the Hebrew word for God and The translators refer to the NKJV as a “complete equivalence” translation instead of a formal equivalence (literal, word-for-word translation) or dynamic equivalence (thought-for-thought) translations that we already discussed. I am so happy you found me and thank you so much for your sweet message! I would suggest you change your article title to the 10 most accurate Protestant versions since you left out the Douay-Rheims (Bishop Challoner) version which is a literal translation of St. Jerome’s Latin Vulgate from the 4th Century which many consider the most accurate in the world since Jerome was proficient in Hebrew, Aramaic, Greek and Latin and had many of the original Bible texts at his disposal which are no longer available to modern translaters. Nevertheless, I find it very helpful to compare different translations to understand the range of interpretive possibilities and truly get what is being conveyed. Instead, the original translations of the Bible were written in mostly Hebrew and Aramaic for the Old Testament, and Koine Greek for the New Testament.So why is this confusing?Well, the English versions of the Bible that we are reading are mere translations of the original text.It’s best to think of the different translations of the Bible … I have a soft spot for the traditional King James, but I also love to compare different translations, and the NLT and NIV are special to me. My amplified bible gets used a good amount helping me better understand synonyms and similar words to those written. Elle est considérée comme une des traductions françaises les plus proches du texte original. At http://www.herealittletherealittle.net is what I think is a great article called SABBATH VERSUS SUNDAY: WHICH SHOULD WE KEEP? Les personnes qui consultent votre Événement pourront cliquer sur la référence pour la consulter dans leur lecteur de la Bible, d'où ils pourront l'enregistrer en favori, la surligner et plus encore. Thank you very much for such enlightening information.May the LORD richly bless you. The Latin Vulgate was the common Bible of all Christians from the 4th century onwards and was the only Gutenberg Bible printed in the 1450’s. If you are interested in New Living Translation then click here for details and price. The New Living Translation (NLT) is a dynamic, thought-for-thought translation of the Bible published initially in 1996. If it’s best done with a thought-for-thought translation, then go for that one. If that’s best done with a word-for-word translation, then go for that. D’un naturel modeste, Ostervald commença cette révision à l’âge de 80 ans et il ajouta parfois des notes indiquant « la possibilité de versions différentes […] ce qui évite de laisser croire que “la” version d’Ostervald est “la bonne” version » (La Bible en France et dans la francophonie, Frédéri… It’s best to think of the different translations of the Bible along a spectrum from literal translation that’s word-for-word, (formal equivalence) to concept translation that’s more thought-for-thought (dynamic equivalence). The New Living Translation is the translation I gravitate towards the most for my daily reading, and I thoroughly enjoy this version. For general use, reading, church, and Bible study I like the NIV. Jesus there is no Jesus in Hebrew or Aramic Definitely check it out if you would like more information. La traduction de l'Ancien Testament a été publiée par étape et s'est échelonnée sur une dizaine d'années, le recueil complet est paru en 1873 (avec la date de 1874) aux Éditions Cherbuliez. His name known as Yashua. The YouVersion App is a great resource for comparing the many different versions (including the AMP version). Il s'agit d'un texte du domaine public. Failing to discuss the New Revised Standard Version (NRSV), which is the most cited by scholars, is a completely unacceptable omission and gives the impression you have an agenda. 1226-1250, traduction de Jean Le Bon de l'Université de Paris.Inachevée et poursuivie au XIV e siècle par Jean de Sy et les dominicains Jehan Nicolas, Guillaume Vivien, et Jehan de Chambly. which I am displeased by and have emailed them about it. Save this post! The Bible can not be translated into another language because when you do that you left with a hollow story without its true essence. I feel this is most blunder mistake by translating Hebrew names in to English. Only in Believing and Obeying Our Almighty Saviour and Almighty Father, are we a small representation of Them! I have recently found my way back into the “Church”, subsequent to 18 years of Protestant Non-Denominational/non-attending, to 30+ years as a converted and practicing catholic to 10+years of Tibetan Buddhism with the last two of those being spent in training to become a Zen Monk. I feel if Bible required for all people on this earth. We follow and obey them and then forward Their Love, Mercy and Grace to others. I am familiar with this app and I know it’s very popular, thank you for sharing! I am so glad this was helpful & even more happy you are able to read the Bible and understand it. La Bible : Traduction du Monde Nouveau (TMN) est une traduction de la Bible en langue moderne éditée et utilisée par les témoins de Jéhovah. I own a message bible (one complete translation and another that contains only Psalms, Proverbs and the New Testament. i Think that when others thank us for something we did, that we should tell them to be thankful to our Creator, for we are created in Their image. Idée force : jouer sur la pluralité des genres et des écritures dans le français d’aujourd’hui. Another factor for translating the text by readability was that more people are more likely to hear the Bible read aloud in a church service than they are to read it or study it on their own. This brought me a lot of clarity. Your efforts are appreciated. Dès le début de l’ère chrétienne, il devint nécessaire de traduire l’Ancien Testament pour ceux qui ne parlaient pas hébreu. It was first published in 1978 and aimed to translate the Bible in broadly understood modern English. Want to save this post? there you can read upto 6 different version next to each other and compare them. No any denominations or the doctrines made by different denominations. Only 10 years ago I began to understand its depths. LA Bible a été écrite à l’origine en hébreu, en araméen et en grec anciens. All most all names are changed, it is not correct Xx. La Segond 21 est une traduction de la Bible éditée pour la première fois en 2007, fruit de 12 ans de travail sur les textes hébreu, araméen et grec. Hi Tiffany Nicole, Your article was far more than I had ever hoped to find on the net, especially in these days of advertising (click here and we’ll take you on a goose chase of any and everything other than what you want/need) . La version "Segond 21" est une nouvelle traduction de la Bible, éditée pour la première fois en 2007 par la Société Biblique de Genève.Elle s'inspire de la version "Louis Segond", une des plus répandues dans le monde francophone, parue à la fin du 19e siècle. And Amp by Joyce Mayer study bible latest version is good. Hi girl! I found one Bible which is not included here Yes there is. I really enjoyed this article and feel more confident in my response to my friend who swears that KJV is the best and only real translation. I follow only the Living Words of YAHWEH, Il offre en parallèle une traduction en français, ce qui facilite l'étude de la Bible. https://www.christianbook.com/Christian/Books/easy_find?Ntt=Classic+Comparative+Side-by-Side+Bible+%28NIV%2C+KJV%2C+NASB%2C+Amplified%29&N=0&Ntk=keywords&action=Search&Ne=0&event=ESRCG&nav_search=1&cms=1. The book serves to inform readers of the forces at work shaping the meaning of the Bible, to help in their selection of Bible translations, and to act as a critical catalyst for the improvement of Bible translations through more careful attention to the risk of bias in the translation process. There are Bibles that land right in the middle that are a nice sweet spot between accuracy and readability which includes the Christian Standard Bible (CSB) and the New International Version (NIV). This Bible is also a good translation, and it’s easier to read than the literal translations already mentioned. This is totally made up and intentionally mistranslated from the original source which mentioned nothing whatever about witches being punished. And yes, once you know so much about Bible translations, it’s hard to not want to go right to the source and look at the original text. It originally started as a revision of The Living Bible, which is considered to be a “paraphrase” Bible translation. Back in the day I used to go l, Instagram vs. reality. (lemme, IDEAS IDEAS IDEAS!! The Christian Standard Bible (CSB) was translated by 100 scholars from 17 denominations and was released in March 2017. Click to Download the Top 10 Bible Translations PDF. I love your translation choices! Il donne déjà accès à un bon nombre de bibles en grec, hébreu, syriaque, latin, anglais mais aussi français (et bien d’autres langues). You have to keep his name as it is. I think that their scriptures are the closest to following the Hebrew and Greek translations. Une traduction mot à mot risquerait donc de manquer de clarté, voire d’exactitude. AND it is FREE. If you are interested in the New American Standard Bible then click here for details and price. There’s no agenda, I simply decided to recommend the ESV instead of the NRSV, which are both revisions to the RSV. Comme bible d’étude, elle arriverait dans les meilleurs car les outils qu’elles proposent sont très pertinents. At http://www.jesus-is-lord.com/thebible.htm It has the Authorized King James Version of 1611, pure Cambridge Edition. LA BIBLE SAINTE: Louis Segond 1910: Jude LA BIBLE SAINTE: Louis Segond 1910: Apocalypse ‹ LA BIBLIA: Versión Reina-Valera de 1909: El Apocalipsis ó Revelación de San Juan, El Teólogo up LA BIBLE SAINTE: Louis Segond 1910: Genèse › http://www.htm.com/sacrednamebible.com/index.htm, http://www.jesus-is-lord.com/thebible.htm, https://lavendervines.com/disclosure-policy/, How to Understand Your Identity in Christ. Instead, the original translations of the Bible were written in mostly Hebrew and Aramaic for the Old Testament, and Koine Greek for the New Testament. La grande majorité des lecteurs de la Bible ne comprennent pas les langues originales, ce qui les oblige à utiliser une traduction. While BibleHub is excellent and I use it frequently, this article is geared towards people who are looking for a personalized Bible they can purchase and use for their own quiet time with the Lord, which is why I don’t mention free online resources. Your links were succinct and very helpful. "Louis Segond, né le 3 octobre 1810 à Plainpalais (Genève) de parents francais et mort le 18 juin 1885 à Genève, est un théologien suisse qui, à la demande de la Compagnie des Pasteurs de Genève, a traduit la Bible en français à partir des textes originaux hébreux et grecs. Even if you do not know the Greek or Hebrew language, you can still get quite a bit out of the experience. A few examples of this are the King James Version (KJV) and the English Standard Version (ESV) which we will discuss more in-depth below. Concernant le Nouveau Testament l'année 1878 se caractérise par la publication de l' Évangile de Matthieu, suivi, l'année suivante, par celui de Jean. Is there a Bible that combines the NASB, KJV, and AMP versions into one Bible (for comparison)? It is a literal translation which holds to the word-for-word school of thought mentioned above. Did you know that the “archaic language” of the KJV was actually never used in the day of King James? Le sens d’un mot ou d’une expression peut varier en fonction du contexte. The essence is revealed and changed, as you rise in consciousness. Hi Tiffany, just wondered if you received a commission from the bibles that are bought through the links on your page? Bible Translation Guide: Which Bible Translation Should I Use? Yes, I do receive a commission from (at least most) of the products I suggest. The best for common people is NLT is best. In a hurry? If this topic is of interest to you, a great book that goes further in depth is The King James Only Controversy by James White. Ce fabuleux siteest réalisé par la très sérieuse Tyndale House(Cambridge). For comparison in Bible study and when I require a more strongly worded passage, I use the ESV (I’m a writer). Principes de traduction de la Bible La Bible a été rédigée à l’origine en hébreu, en araméen et en grec. Because of the NASB’s very literal interpretation, it’s not as easy to read as other literal or dynamic interpretations. Click here for details and price of Interlinear Bibles. She wrote a book on the subject.The New Testament was also translated from Hebrew, the language in which Jesus spoke.Even the name of Jesus was distorted. Mises à part les traductions réalisées de manière isolée par un individu ou un mouvement « sectaire », aucune des traductions courantes modernes n’est une « mauvaise traduction ». I hope you will forward to the translators or Bible Society to do the corrections of Hebrew or Greek name as it is. Written with the student and interested public in mind, Truth in Translation aims to explain what is involved and what is at stake in Bible translation. Oh, I feel for you! Part of the confusion when it comes to reading the Bible is that the Bible wasn’t originally written in English. Les versions originales de la Bible hébreu & grec, outils de recherche par mot, par verset, par code Strong, dictionnaires Love and Blessings! Résultats inégaux. Sandra :Aujourd’hui, je te propose de parler de traduction et de versions. It was largely a revision of the American Standard Version (ASV) of 1901. I like to read a passage, chapter, or book in the KJV and then read it in the NLT to compare. At https://www.scripture4all.org it is an Interlinear Hebrew O.T.and Greek N.T.into the King James English version. Praise YAHWEH who raised Yashua from the grave yard. They use YAHWEH, Yahshua and Elohim. Many of whick link to Amazon. I have a hard time reading it and felt guilty that I prefer a newer translation. Other name like Yakub you write Jacob I would love to know your thoughts in the comments below! Bible translations into French date back to the Medieval era.After a number of French Bible translations in the Middle Ages, the first printed translation of the Bible into French was the work of the French theologian Jacques Lefèvre d'Étaples in 1530 in Antwerp, Belgium.This was substantially revised and improved in 1535 by Pierre Robert Olivétan. Quelques rares passages (Matthieu 17.21, 18.11 ; Marc 16.9-20 ; Jean 5.3b-4, 7.53-8.11) ont été retirés de certaines versions de la Bible ou apparaissent entre crochet car il y a de bonnes raisons de croire qu’ils ne faisaient pas partie du texte original. ", partenaires : petites annonces maison valbonne sophia antipolis, petites annonces maison valbonne sophia antipolis. If you are interested in the King James Version then click here for details and price. Each word is a kind of divine dictionary and each letter has infinite depths, from the form of the letter to the letters name. I use these when I get into a particularly “boring” book and want to just bow my neck and push my way right on through while maintaining the general context the author seems to be making (or at least seems to). It was published in 2001 and is a revision of the Revised Standard Version (RSV) with about 6% of the text being revised to create the new English Standard Version. Proposer une formulation française fidèle à l'original, dans le langage actuel, d'où la formule «L'original, avec les mots d'aujourd'hui». First of all, can I just say, I think it is awesome that you are looking for tips on how to study the Bible! La Sainte Bible / trad. Part of the confusion when it comes to reading the Bible is that the Bible wasn’t originally written in English. Conclusion : Quelle traduction de la Bible faut-il préférer ? This was an interesting list. par des binômes d’exégètes et d’écrivains. Description. I’ve used most of these translations and have worked in several Christian Bookstores, assisting people in selecting Bibles for themselves and others. I am so happy this is helpful for you, it certainly was for me as I researched everything. Many people appreciate that the NASB distinguishes verses that are not clearly scripture and place them in footnotes rather than the main text.